Глава 2. Черная луна.
Билл.
читать дальше- Привет!
Я оборачиваюсь и вижу Флер. Она, как никогда, похожа на райскую птицу – переливчатая, воздушная. Сердце у меня сжимается – упорхнет, не удержу.
Она ослепительно улыбается и слегка отводит в сторону локоть. Я должен взять ее под руку? Я никогда не ходил так с девушкой. Никто так не ходит по Диагон-аллее. Под ручку гуляют только столетние волшебники вдоль пруда фамильного парка.
Флер словно не замечает моей неловкости, она поправляет якобы выбившийся из прически локон. Мне следовало бы обрадоваться, восхититься ее деликатностью, но становится обидно. Утонченная француженка снизошла до дикого британца, сделала скидку на ханжеское воспитание и комплексы. Я понимаю, что это несправедливо, но ничего не могу с собой поделать. Какой-то молодчик в куртке из драконьей кожи, чуть шею себе не свернул, засмотревшись на Флер!
- Зайдем в кафе, – произносит она. - Я ужасно хочу пить.
Мы идем к Фортескью.
- Меня два часа продержали в Министерстве, - Флер и о бюрократической волоките рассказывает с теми же интонациями, с какими обсуждают погоду на светском приеме. – Даже кофе не предложили. У вас не принято?
Мы занимаем столик на двоих в углу зала. Кафе полупустое – детишки с родителями схлынули, а парочки еще не набежали.
- Я так и не поняла, чего они от меня хотели. Ждали, когда действие Оборотного пройдет? – Флер картинно округляет глаза, я улыбаюсь. – Пожалуй, возьму капучино. Жаль, что вы, англичане не любите кофе. У нас обязательно предлагают чашечку ожидающим. И в официальных учреждениях, и в магазинах, и в парикмахерских. Вы могли бы предлагать чай. Хотя он у вас не слишком вкусный. Как вы его завариваете?
- Обыкновенно. Флер, послушай…
- Мне чашечку капучино, - обращается она к подлетевшему официанту. – С корицей, будьте добры. И чизкейкс малиновым джемом. Мне так нравится это название – чизкейк. Такое английское.
- Мне чай, пожалуйста.
- Я заметила, что ты не любишь кофе, - Флер выглядит огорченной. – А я думала, тебе понравится – я очень хорошо варю кофе.
- Флер, не нужно было варить кофе на Гриммаульд-плейс. Получилось нехорошо, понимаешь, мама обиделась.
- Почему? – в ее голосе искреннее недоумение. – Миссис Уизли, сама просила ей помочь. Твоя сестра расставляла посуду…
- Одно дело помочь, а другое – хозяйничать на ее кухне, - отвечаю я резче, чем следует.
- Это не ее кухня. Дом принадлежит мистеру Блэку.
- Сириус передал его Ордену.
- Я состою в Ордене так же, как миссис Уизли, - Флер пожимает плечами.
Официант приносит заказ. В чашечке Флер на молочной пенке корицей нарисована летящая птица. Чизкейк украшен свежей малинкой.
- Послушай меня… - я замолкаю, не находя слов.
Флер готовиться слушать. Очень ответственно. Слизнув с ложечки молочную пенку, она кладет ее на блюдце, складывает руки на коленях и чуть склоняет голову. Внимательная, серьезная.
Как ей объяснить, что маме сейчас очень трудно? Она волнуется, нервничает, а у нее давление скачет, сердце… Ее пугает война, пугает грозящая нам опасность, а больше всего собственная беспомощность. Она не может защитить нас – мы выросли, мы не слушаемся ее, принимаем собственные решения, рискуем. Чарли – в Румынии, Перси порвал с семьей, близнецы рвутся в бой. А я… встречаюсь с Флер. Мамин мир рушится, и она ничего не может с этим поделать! Только собрать всех за столом, накормить, обогреть… И Флер у нее это отбирает. Не специально. Но маме больно.
Флер этого не понять. Ее семья далеко, они в безопасности. Наша война затрагивает ее лишь в такой степени, в какой она сама хочет. Будет ли Флер плакать, хоть чуть-чуть, если я погибну?
- Пойми, - произношу я, когда тянуть паузу дольше становиться невозможно, - для мамы очень важно быть нужной, помогать Ордену. Она же крутится целый день, убирает, готовит… А ты приходишь и варишь кофе, как будто все ее старания никому не нужны. Словно она угощает чем-то, что и в рот не возьмешь.
- Не понимаю. Сказать хозяйке, что ты такую гадость не пьешь – это, разумеется, хамство, - Флер сплетает пальцы. – Но давиться из вежливости напитком, который тебе не нравится – глупо. Не все же любят чай! И миссис Уизли вовсе не должна превращаться в прислугу и угождать вкусам всех, кто приходит на Собрание. Мне не трудно сварить кофе и угостить желающих. Я думала, твоя мама будет рада, что ее избавляют от лишней заботы, – заключает она.
Флер, действительно, так думает. Она не хочет понять, что чувствует моя мама. Не хочет сближаться. Не хочет понравиться моей семьи. Что значат для нее наши отношения? Ни к чему не обязывающий роман с англичанином в рамках изучения британской культуры?
- Никаких забот и не было, - цежу я сквозь зубы, - все с удовольствием пили чай.
- А, по-моему, профессору Снейпу кофе понравился.
- Снейпу! Да, он просто ухватился за возможность унизить нас.
- Каким образом?
- Он показал, что стряпня моей мамы ему не по вкусу, что он брезгует нашим угощением.
- Как сложно! – вздыхает Флер. – Ты не думаешь, что он просто любит кофе?
- Только не Снейп! – решительно возражаю я. - Он ничего не любит. Только глумится и злорадствует. Ты сама слышала, как он изводит Сириуса вопросами об уборке дома. А с каким лицом снимал шерстинку с мантии? Снейп никогда не оставался на обед…
- Мне показалось, что никто особенно и не хотел видеть профессора за обеденным столом, - произносит Флер задумчиво.
- Какая разница?!
Да, никто не хотел! Но маме все равно обидно пренебрежение.
- Благодаря твоему кофе, Снейп показал, что он брезгует маминым чаем.
Флер водит ложечкой по молочной пенке, превращая птичку в воронку вихря.
- Я бы еще поняла, если бы ты приревновал меня и возмущался тем, что я с профессором флиртую.
- Флиртуешь?! С этим сальноволосым уродом?
- Почему уродом? – на лице Флер искреннее недоумение. – Я, правда, специально не присматривалась, но никакого явного уродства не видела. Бельма на глазу или заячьей губы…
- Он – моральный урод! Пожиратель Смерти, вот кто он.
Флер пожимает плечами:
- Это общеизвестно. Но ведь он и член Ордена Феникса.
Я от возмущения залпом выпиваю остывший чай. Горький и вяжущий. Флер смотрит на меня слегка насмешливо. Словно на забавную зверушку. А чего я ждал? Наша война для нее – тема научной работы. Пожиратели Смерти – носители определенной идеологии. Жертвы – цифры для анализа.
А точка зрения Флер будет в комментариях.