Купила я свеклу и собралась варить борщ. Зашел на кухню муж и возмутился, зачем портить борщ этим овощем?! Я объясняю, что борщ, он вообще-то из свеклы, это определяющий ингредиент. Нет, утверждает мой муж, борщ с томатами, а со свеклой украинский борщ. Без свеклы, доказываю я, щи!
Четырнадцать лет мы не можем сойтись в этом вопросе. Для него борщ - суп на мясном бульоне с капустой и помидорами. Щи - суп на мясном бульоне с капустой и другими овощами. Для меня, борщ - суп на мясном бульоне с капустой и свеклой. Суп на мясном бульоне с капустой и любыми другими овощами, в том числе с помидорами - щи! На том и стоим.
Самое забавное, я с Украиной практически не соприкасалась. У меня нет там ни родни, ни друзей. В детстве ездили на лето в Черкассы, но я этого даже не помню, потом в 1989-1991 три года проводили отпуск в Батурине. Все! Я не могу читать по-украински, и всегда думала, что речь не понимаю, но в последние годы с удивлением замечаю, что некоторых украинских дикторов слушаю без перевода. Вот Тимошенко я так сходу не пойму, нужны субтитры на русском, Зеленского прекрасно понимаю, кстати очень многих блогеров из числа ярых патриотов тоже. Загадка. То ли там несколько украинских языков, то ли специально для русскоязычных стараются. Мой муж напротив родом с Украины. Там сложная история: его предки переселились в Бессарабию, когда эти земли присоединили к Российской империи, после революции они перешли Румынии, в 1939 году были присоединены к СССР, в 1941 вернулись Румынии, в 1944 возвращены Союзом. Их село было чисто русским, два соседних - немецкое и румынское, национальная самоидентификация была очень важна. Бабушка моего мужа, она с 1925 года, умерла в 2017, закончив ДВА класса РУМЫНСКОЙ школы, говорила на чистейшем литературном русском (а на письме мешала латиницу с кириллицей). Может быть, у них и вопрос с борщом имел принципиальное значение? Типа, наш - с помидорами, со свеклой - не наш...
Борщ съел с удовольствием. Но сказал, что без свеклы - лучше.